sparkminecraftwikitranslation
做 Minecraft Wiki 双语查询的时候想到一件事:如果向量数据是英文,但用户用中文提问,中间不能直接交给 LLM 翻译。
LLM 的世界知识是通用的,不会管某个游戏内部约定俗成的译名。比如「錾制砂石」到底对应哪个英文术语,它很可能按字面意思自由发挥,结果就偏了。但游戏翻译其实是固定的,玩家社区早就达成了一致。
所以这里应该加一层翻译规范层,把关键术语的映射先定死,而不是让模型临场发挥。中英查询才能稳一点。
Short thoughts, sparks, and reading excerpts.
做 Minecraft Wiki 双语查询的时候想到一件事:如果向量数据是英文,但用户用中文提问,中间不能直接交给 LLM 翻译。
LLM 的世界知识是通用的,不会管某个游戏内部约定俗成的译名。比如「錾制砂石」到底对应哪个英文术语,它很可能按字面意思自由发挥,结果就偏了。但游戏翻译其实是固定的,玩家社区早就达成了一致。
所以这里应该加一层翻译规范层,把关键术语的映射先定死,而不是让模型临场发挥。中英查询才能稳一点。